ВИ предоставляет визуальные и символические референсы для разработки фарфоровых тотемов‑курильниц, обеспечивая аутентичность дизайна и культурный смысл продукта.

Книга представляет собой современное переосмысление традиционной японской книжной культуры. Каждый элемент — от формата до мельчайших деталей вёрстки — основан на исторических традициях и суевериях Японии, интегрированных в современный дизайн.
Это не стилизация, а диалог эпох: древние смыслы обретают новое звучание через актуальный визуальный язык.

В контексте книги: Обвязка превращает книгу в ёрисиро (яп. 依代) — «вместилище божества», подчёркивая сакральность знания.

Ямато-тодзи (яп. 大和綴じ) — японский переплёт
Традиционный метод переплёта японских книг, при котором листы прошиваются через отверстия на корешке декоративной нитью или шнуром.
Хараэ-котоба (яп. 祓詞):
Синтоистская молитва очищения, читаемая в начале ритуалов для изгнания цуми (яп. 罪, грехов) и кэгарэ (яп. 穢れ, скверны). Текст насыщен архаичными словами и иероглифами, требующими фуригана для правильного чтения.
Фуригана (яп. 振り仮名) — вспомогательные знаки чтения.
Небольшие знаки японской слоговой азбуки (хирагана или катакана), которые пишутся справа от иероглифов (при вертикальном письме) или над ними (при горизонтальном) и указывают правильное произношение.
В контексте книги: Японские слова выступают «фуриганой» к русскому тексту, создавая культурный комментарий и углубляя понимание концепций через оригинальную терминологию.
Воплощение концепции кэтафобии (тетрафобии) — суеверного избегания числа четыре, распространённого в Японии, Китае и Корее.


Каждая глава открывается иллюстрацией в стиле укиё-э, разделённой на три части (сан-мацу-цуй, яп. 三枚続). Благодаря формату орихона, при полном развороте три части складываются в единую панораму.
Символическая: Число три (яп. 三, сан) считается счастливым (в отличие от четырёх).






3д модель/заготовка.















